すし帳

すし帳です

翻訳難しそう

タイムラインにエヴァのカヲルくんの発言の翻訳についての話題があがってました。

これ見て思ったこと。

 

日本語の「好き」、英語の「sorry」、それぞれに簡単に訳せる語ではないでしょう。

エヴァを英語に翻訳せい、ブレイキングバッドを日本語に翻訳せいと言われると困っちゃいます。それでも気楽に外国の作品を楽しめてるのは翻訳家さんの努力の賜物なんだなあと感じた日でした。